A Chinese student’s ear for English

Teaching in China is interesting. The kids, in the main are good, motivated kids, who want to do well and succeed in the future, and that makes our job easier when it comes to presenting content.

One of the things I’ve noticed, however, is the kids ear for what I call idiomatic English. To my mind, it separates the good linguists from those that try. With the new kids at school, you learn quickly that you have to speak in short simple sentences when you speak. The Chinese have really good English, but it’s obtained by drill and rote learning. As a result, they know the words, but don’t have what I call that “fingertip feel for the language” (which isn’t all that surprising when you think about it).

By the time they’re about to graduate (or come back to visit the school), you hope you can build more complex sentence structures with them, along with a love of language. They’re going to spend the next 4 years abroad, so you hope they’re getting a love for the language.

My favourite example of what I’m talking about is the question “How’s it going?” To me, that separates the really good linguists from the rest. Ask a lot of people that here, and I promise you’ll get “To the…..” as an answer. I know they heard what I said, but they seem to translate the question as “Where are you going?” I ask that question a lot as one of my indicators of how strong their English is. That allows me to adjust my English accordingly.

I’ve had a really good accurate answer to that question 4 times now, and I ask it a lot. That probably tells me that our English department probably need to work on that sort of thing.

Tags: , , ,

Leave a comment